Get this from a library! Across the Mongolo. [John Nkemngong Nkengasong]. The Bildungsroman in Cameroon Anglophone Literature: John Nkemngong Nkengasong’s Across The Mongolo and Margaret Afuh’s Born Before Her Time. Title, Across the Mongolo. Author, John Nkemngong Nkengasong. Published, ISBN, , Length, pages. Export Citation.
|Published (Last):||15 June 2009|
|PDF File Size:||9.69 Mb|
|ePub File Size:||9.50 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Log In Sign Up. Help Center Find new research papers in: Prof Asonganyi praised the Rector of the University of Yaounde I, Prof Sammy Beban Chumbow, for authorising the monvolo on campus, unlike his predecessors who banned the launching of books written by university professors.
Toyin Falola and Barbara Harlow.
His survival emblematises the existence of YAM, and thus symbolises Anglophone hope. Cultures, Contexts, and World Englishes.
Essays in Honor of Bernth Lindfords. Dr Ngongkum said the novel is about growth and discovery during which the protagonist progresses from aceoss to the harsh world of realities. He said Nkengasong’s novel is unique because it fictionalises reality unlike traditional literature that cloaks reality.
I am immensely thankful to King Herod because his ban generated the creative energies in me, the result which we are celebrating today,” Nkengasong said.
AllAfrica is a voice of, by and about Africa – aggregating, producing and distributing news and information items daily from over African news organizations and our own reporters to an African and global public.
Recalling the rebellious nature of the protagonist in “Across the Mongolo”, Ngwe Nkemasaah, Prof Asonganyi said thousands of Anglophone youths are feeling that way. Similarly, Anglophone and Francophone Cameroonians have their separate cultures, history and expectations.
Keywords culture, literature, language, socio-cultural and linguistic identity.
Research Review of the Institute of African Studies
He said te identical twin has his own attitudes and experiences. That critique also caused Dr Sanki Maimo to acriss a book as a response. Prof Tazoacha Asonganyi, who chaired the launching, said after reading the novel, he wished that the story were not true. At Besaadi, Ngwe does not achieve academic excellence; a foothold to his aspirations. Across the “Mongolo” John Nkemngong Nkengasong: Zcross Benjamins Publishing Company, pp.
A Typology of Code-Mixing. An enthusiastic, mainly Anglophone, audience reacted animatedly to various comments and reviews on the page novel at the scintillating and fun-packed launching that held in Amphi of the University of Yaounde I. We publish news and views ranging from vigorous opponents of governments to government publications and spokespersons.
International Journal of Linguistics, Vol.
They equally reveal that the language of Across the Mongolo portrays the interconnection between language and culture, and language and socio-cultural identity construction. Click here to sign up.
He said because many Francophone administrators serving in English-speaking provinces address the local people in French, the feeling in Anglophone Cameroon is that the territory is under colonisation. Sometimes I really wish everything was done the way they are written in books or situations amended when it faces the scrutiny of such writers as Nkengasong. It is significant that, at the end of the novel, Ngwe, though irremediably frustrated, is nevertheless alive. Across the Mongolo is a landmark in Cameroon Anglophone Literature.
Enter the email address you signed up with and we’ll email you a reset link.
Cameroon: Anglophone Problem Highlighted At Across the Mongolo Launch –
She said the injustices and indignities he was subjected to in Ngola fuelled Ngwe’s dream. The paper argues that a good knowledge of the socio-cultural and linguistic context of Cameroon is necessary for a good understanding of the rhetoric of the novel Across the Mongolo.
User Username Password Remember me. Articles and commentaries that identify allAfrica. The use of oral tradition, not in slavish imitation, but with creativity, to interlace situations and expose characters reflects the Attah Fondom which provides the background for the novel.
As a matter of fact, Nkengasong’s novel is unique because it fictionalises reality unlike traditional literature that cloaks reality.
Across the Mongolo – John Nkemngong Nkengasong – Google Books
He spoke about the politics of bilingualism, in which the Anglophone was getting a raw deal. Prof Asonganyi said Nkengasong’s novel echoed the history of Southern Cameroons and hoped it would “awaken the conscience of the rulers of this country. Moreover, combining a socio-political and cultural piece with such unity goes beyond awakening the consciousness of Anglophone Cameroonians. Nkengasong, in his novel Across the Mongolo, intertwines Cameroon culture and rhetoric through cultural thought patterns such as the family structure, greeting and salutation, communal life and hospitality, culinary delights, days of the kongolo, as well as linguistic thought patterns such as transliteration of metaphorical expressions and imagery, direct loans, coinage, code-mixing, French discourse, and Cameroon Pidgin English discourse, as index of socio-cultural and linguistic identity.